古川日出男 × 管啓次郎 × 小島ケイタニーラブ × 柴田元幸
コロナ時代の銀河 -朗読劇「銀河鉄道の夜」-
柴田元幸& デビッド・ボイドほか翻訳
英語字幕版 & フランス語字幕版 完成
2022年3月11日 14時46分 無料配信 スタート
東日本大震災から11年、すべての乗客にむけて–
小説家、詩人、音楽家、
世界が大きく変容したコロナ時代、そして震災から10年となった2021年。古川の呼びかけにより、2年ぶりの公演が新たに書き下ろした脚本による映像作品「コロナ時代の銀河ー朗読劇「銀河鉄道の夜」」として完成、3月11日14時46分より無料配信中です。
「コロナ時代の銀河」は、廃校の体育館、校舎、校庭を舞台とした三幕の無観客野外朗読劇=ライブ公演を、河合宏樹監督が撮影、編集した映像作品。
音、声、風、光までもが重層的に物語と交わる、躍動感あふれる55分のドキュメント朗読劇です。
それから1年をへて、 出演者でもある柴田元幸ほか翻訳者たちの力添えにより
「コロナ時代の銀河」の英語字幕版、フランス語字幕版が完成。
ふたたび3月11日14時46分に発車(無料配信)します。
英語字幕は柴田元幸とデビッド・ボイドが、フランス語字幕は杉江扶美子とフランソワ・モルガンが翻訳を担当、世界にむけ新たな作品としてレールをのばします。
公開を記念して、出演者・監督よりコメントが到着。
銀河公演に並走する写真家・朝岡英輔の写真も追加で公開となりま
十年、十字、サザンクロスーーあらゆる思いをのせて時空をかけめぐる銀河鉄道、
どなたさまもぜひご乗車ください。
◆ 英語版URL https://www.youtube.com/watch?v=f_UuKjWW04M
字幕翻訳 柴田元幸、デビッド・ボイド
◆フランス語版URL https://youtu.be/Irqo77Q32UU
字幕翻訳 杉江扶美子、フランソワ・モルガン
制作協力 ミカエル・セガン
◆日本語版URL: https://youtu.be/X_I1SCNECTc
出演 古川日出男、管啓次郎、小島ケイタニーラブ、柴田元幸、北村恵
脚本・演出 古川日出男
監督 河合宏樹
上演時間 55分
<コメント>
古川日出男(小説家)
賢治さんは〈第四次元の芸術〉という言葉でもって、
本当のところは何を創り出そうと模索していたのだろう、
彼はエスペラント語を学ぶことで、
今回の英語字幕版と仏語字幕版の『コロナ時代の銀河』は、じつは
だって〈他者〉の力を借りているから。
この〈世界〉のかけ橋になっているから。
そして、この英語・仏語字幕版は、時間の軸を移動している、
管啓次郎(詩人)
光はいつも新しい。記憶は時間も距離も知らない。
きみが思い出すことで過去という大きな地層が造られる。
この映画があなたにとっての真空溶媒となりますように。
小島ケイタニーラブ(音楽家)
字幕とは、鳥の翼のようなものかもしれません。
その羽には、海を渡り、越えていく意志が宿ります。
まだ誰も見たことのない新たな地平がその先に待っています。
英語版とフランス語版、
まだ見ぬ友人たちへ届きますように。
柴田元幸(翻訳家)
宮沢賢治の『銀河鉄道の夜』を英訳したロジャー・パルバース、
賢治の歌の訳 を手伝ってくれたテッド・グーセン、
そして今回は古川さんの新しい言葉の、デビッド・ボイド君によるみずみずしい英訳が加わりました。
河合宏樹(映像)
コロナ時代の銀河、英語字幕版、仏語字幕版の発表となりました。
私が子供の頃、映画館で見ていた、字幕版、
その作品の言語の変化だけという認識でした。
大人になって私はそれが間違っていたことに気がつきました。
言語によって作品自体の解釈や伝達したいことも変わるのです。
英語字幕版の訳者は柴田元幸さん、デビッド・ボイドさん、
仏語字幕版の訳者は杉江扶美子さん、フランソワ・モルガンさん、
彼、彼女らの作品解釈の新作としてお迎えください。